Ela apareceu  de repente  e namoramos pelas rimas

Ŝi aperis neatendite  kaj  ni  amindumis  per la rimoj

 

 

Ela,  a   LUA       Eu, o   SOL

   Ŝi,  la   LUNO    Mi, la  SUNO *

U  N  O

LUDANTE   per  RIMO

BRINCANDO com  RIMA

 

Luno kisas al la  Suno

Suno ridetas al Luno

: ŝia   vivo, mia suno !

: ŝi la Luno, mi la Suno !

 

Mi, velŝipo, Ŝi la skuno

Mi la ŝarko, Ŝi harpuno

Ŝi Printempo, Mi Aŭtuno

Ŝi I’ardeo sur la duno...

 

Mi poeto sur tribuno

Ŝi la Muzo kaj Fortuno

Mi la taŭro kaj ŝi ...guno !

Mi I’ oranĝo, ŝi la pruno...

 

Ŝi la plumo, mi la... tuno !

ŝi balado, mi pantuno

ŝi pluveto, mi tajfuno

ŝi la perlo, mi I’ aluno...

 

Mi bankedo, ŝi huntuno

ŝi gitaro, mi borduno

ŝi Feino, mi...Varuno?

ŝi reĝino, mi... ŝoguno?

 

Mi la seĝo, ŝi la trono

Ŝi belino, mi... kapono!?

Ŝi Parizo, mi Verduno

mi nebulo, ŝi lumluno !

 

Luno kisas al la  Suno

Suno ridetas al Luno

: ŝia  vivo, mia suno

Ŝi la Luno, mi ...Neptuno!

         * La muzo estas Kankroanino, kies signo

estas regata de la LUNO.

La poeto estas Fixojano,  kun  la SUNO

je la signo FIŜOJ, regata de NEPTUNO

LUNO kaj SUNO el

http://ameninaportrasdavidraca.blogspot.com/2010/05/voce.html

kies sekvanto mi estas <> do qual sou seguidor.

JO®GE DAS NEVES

poeta@infolink.com.br

 

Membro de SINARJ
Sindikato de Astrologoj en Rio de Janeiro

Helpa traduko <> tradução auxiliar

 

 

 

U  N  O

LUDANTE   per  RIMO = BRINCANDO COM RIMA

Luno kisas al la  Suno = Lua manda beijo ao Sol

Suno ridetas al Luno = Sol sorri para a Lua

: ŝia   vivo, mia suno ! = a vida dela, meu sol

: ŝi la Luno, mi Suno ! = ela a Lua, eu o Sol !

 

Mi, velŝipo, Ŝi la skuno = Eu, veleiro, Ela a escuna

Mi la ŝarko, Ŝi harpuno = Eu o tubarão, Ela harpão

Ŝi Printempo, Mi Aŭtuno = Ela Primavera, Eu Outono

Ŝi I’ardeo sur la duno... = Ela a garça real sobre a duna...

 

Mi poeto sur tribuno = Eu poeta no pódio

Ŝi la Muzo kaj Fortuno = Ela a Musa e deusa Fortuna

Mi la taŭro kaj ŝi ...guno ! = Eu o touro e ela... novilha

Mi I’ oranĝo, ŝi la pruno... = Eu a laranja, ela a ameixa...

 

Ŝi la plumo, mi la... tuno = Ela a pluma, eu a ...tonelada !

ŝi balado, mi pantuno = ela balada, eu um pantum

ŝi pluveto, mi tajfuno = ela chuvinha miúda, eu tufão

ŝi la perlo, mi I’ aluno... = ela a pérola, eu a pedra ume

 

Mi bankedo, ŝi huntuno = Eu banquete, ela uma guloseima chinesa

ŝi gitaro, mi borduno = ela um violão, eu um varapau

ŝi Feino, mi... Varuno? = ela uma Fada, eu um... Váruna?

ŝi reĝino, mi... ŝoguno? = ela rainha, eu ...um xogum?

 

Mi la seĝo, ŝi la trono = Eu a cadeira, ela o trono

Ŝi belino, mi... kapono !? = Ela beldade, eu ... galo campão !?

Ŝi Parizo!...  mi Verduno = Ela, Paris!... eu Verdun

mi nebulo, ŝi lumluno ! = eu uma névoa, ela um luar !

 

Luno kisas al la  Suno = Lua manda beijo ao Sol

Suno ridetas al Luno = Sol sorri para a Lua

: ŝia   vivo, mia suno ! = a vida dela, meu sol

Ŝi la Luno, mi Neptuno!...  = Ela a Lua, eu... Neptuno!

* La muzo estas Kankroanino, kies signo <> A Musa é Canceriana, cujo signo

estas regata de la LUNO. <> é regido pela LUA.

La poeto estas Fixojano,  kun  la SUNO <>  O poeta é Pisciano, com SOL

je la signo FIŜOJ, regata de NEPTUNO <> no signo PEIXES, regido por NETUNO.

{ trad,JO®GE }

 

 

 

F l a m o j

 

La flamoj de nia pasio,

brakumoj, mil kisoj, amoro,

la vivo, parfumo de floro,

la danco, komenco de ĉio...

 

La samboj, la tangoj, boleroj,

latina muziko, surprizoj,

la danco de l’ ventoj, la brizoj,

hirunda baledo, kimeroj.

 

Orkrestroj, teatro, la kino,

muzeo de belaj momentoj,

paroloj, la revoj, silentoj...

Ho, flamoj de viro kaj ino!

 

Jo®ge das Neves * Geo®go das Neves

poeta@infolink.com.br

 

 

 

Datrevenas poeto kaj amanto
 
Je Fiŝoj mi naskiĝis poeto kaj amanto,
kaj - eble - pro Merkuro min prenis Esperanto!
Skorpio - l' Ascendanto - favoras al batalo,
ĉar vivo estas lukto, ne ia karnavalo...
Neptuno, la reganto de Fiŝoj kaj Inspiro,
kondukas min al versoj, al arta amdeliro.
Venuso kaj Urano, Jupitero kaj Saturno,
la Luno kaj la Suno funkcias je diurno
laŭ mia mapo! Jen horoskopo harmonias
kaj dank' al la Destino la muzo poezias.
La ondoj de la maro fariĝas mia kanto...
Je Fiŝoj mi naskiĝis poeto kaj amanto!

Rio, la 25-an Februaro

rim.: Dolena estas hejma karesnomo de Marilena.

Jo®ge das Neves * Geo®go das Neves

poeta@infolink.com.br

 

 

 

La revoj

 

La revoj... Sen la revoj ne vivas ni, la sango

malvarmas, la okuloj ne brilas kaj la lango

forgesas la bongustan parolon de la amo.

La revoj nutras nin per magio de la flamo

ĉe niaj idealoj. Sen tiuj-ĉi ni mortas.

La homoj ne revantaj ne helas kaj ne vortas,

ne sentas l' emocion ĉe lumo de la l' aŭroro.

Sen revoj la feliĉo fariĝas meteoro,

eksplodas en la koro pro manko de kareso.

La revoj estas paŝoj survoje al progreso,

kaj lingvo Esperanto naskiĝis de la revo

de Zamenhof. Li portis la standardon de la devo,

ĉar revo, pli ol sonĝo, funkcias kaj aktivas.

La revoj... Sen la revoj la homo ja ne vivas!

 

Jo®ge das Neves * Geo®go das Neves

poeta@infolink.com.br

 

 

 

@mo sekret@

 

Ne diru, ke mi diras, ke amas vin poeto,

la sama, kiu verkas poemojn ĉiuhore

kaj sendas ilin rekte al vi per Interreto,

ĉar li adoras vin en silento kaj fervore.

 

Permesu, ho diino, ke sur mia altaro

vi staru propradire, ne kiel sanktulino

vendita, gipsa aĵo sen ĉarmo en bazaro,

sed kiel mia muzo, ne peco en vitrino.

 

Sen dormo, mi dum nokto revenas al l' ekrano

de mia komputilo kaj serĉas la liniojn

de viaj mesaĝetoj. Mi estas Fiŝoĵ-ano,

kaj vi bone komprenas sekretajn emociojn...

 

Ne gravas la distanco, ne gravas la bezono,

ke via nomo restas kaŝita, en sekreto,

samkiel retadreso kaj via telefono...

Ne diru, ke mi diras, ke amas vin poeto!

 

Jo®ge das Neves * Geo®go das Neves

poeta@infolink.com.br

 

 

 

Luno simbola

 

La Luno estas ino, patrina dimensio,

vidpunkto de patrino interne de la viro.

Ĝi estas nia kerno, la baza familio,

la pordo de la hejmo, seruro kaj ĉarniro.

 

Dependas de la Luno la ritmo de la vivo,

mezuras ĝi la tempon necesan por l' akuŝo.

Ĝi regas la marmovojn, instruas por kultivo,

koncernas al la nutrado, al mamoj, al la buŝo...

 

Ĝi mortas kaj naskiĝas, ĝi estas la memoro,

reflekto, teorio, la akvo sur la fajro,

la larmoj, l' emocio , libido kaj pudoro;

ĝi estas monataĵo, la ŝuldo, la salajro.

 

La Luno estas nokto; ĝi povas esti tago,

ĉar sonĝo dum la nokto, matene estas revo.

: ĝi estas la supozo, vualo, la imago

: ĝi estas la promesoj, plenumo kaj ricevo...

 

La Luno estas ino, patrina dimensio,

vidpunkto de patrino interne de la viro.

Ĝi estas nia kerno, la baza familio,

la pordo de la hejmo, seruro kaj ĉarniro.

 

Jorge das Neves * Georgo das Neves

poeta@infolink.com.br

 

 

 

Per telefono

 

Kia plezuro telefoni, vin

aŭskulti, kisi vin je la distancoj,

imagi, ke vi same kisas min,

ke tion ja permesas cirkonstancoj!

 

La fenestroj, la pordoj kaj la muroj

dum niaj dialogoj malaperas;

pervorte ni vojaŭas...  L´aventuroj

ekestas ĉi-momente kaj prosperas.

 

Ni iras al ĉielo,  al la maro...

ni iras ĉe la vento...  L´emocio

alportas nin al kerno de arbaro,

al  insulo de ama  fantazio.

 

Ni iras ĉien, kien nia koro

volas pluiri...  Bela Kupidono

donas al ni etoson de amoro

per telefono... ho, per telefono!

 

Jorge das Neves * Georgo das Neves

poeta@infolink.com.br

 

 

 

Ne kompliku

 

Ne kompliku la vivon, mia kara,

ne kompliku! Fariĝas vi viktimo

de vi mem, kaj la vivo plej amara

similas al abismo ja sen limo...

 

Ne kompliku la vivon! Tiu lito

najloplena ne taŭgas por ripozo

kaj neniel estos vi premiito

de l’ sorto, se vin prenas la neŭrozo;

 

neŭrozo por mongajno, pro konstruo

de vilao kinarta... pro motivo

ajna aŭ tute simple pro influo

de malplenaj valoroj de la vivo!

 

Evitu komplikaĵon, ĉar ne pravas,

kiu perdas perdas la sanon pro nenio!

Kio estas nenio? Kio gravas?

Ho, konscienco mia, kio?... kio?

 

Jorge das Neves * Georgo das Neves

poeta@infolink.com.br

 

 

 

 Brazila vitamino

 

Brazilo estas lando ja mirinda:

tie-ĉi ĉiu ino estas linda!

Brazilanino havas korpon belan,

havas lipon beldikan kaj mielan;

la haŭto povas esti nigra, bruna,

blanka... kaj la rigardo, doĉe suna.

La gamboj karnoriĉaj monumentas!

La voĉo dolĉas, kiam argumentas...

 

Ino brazila amas karnavalon,

kantas, sambas...frekventas katedralon.

Se la beleco ina ne aperas

sur la vango, rigardo atmosferas,

montrante, ke la koro tute dolĉas,

ke ŝi interne lindas, ne diboĉas...

Resume, distrumpetas mi pri inoj,

nia brazila riĉo... v i t a m i n o j !

 

Jo®ge das Neves * Geo®go das Neves

poeta@infolink.com.br

 

 

 

Koncerto

 

La bongusta veneno de pasio

invadis mian koron sen averto.

Jen muziko kaj bela melodio...

En tuta korpo longas la koncerto!

 

La kadencoj de l’ kor’ estas aliaj,

tre forta la batado, sed la skalo

de muziknotoj, ame fantaziaj,

estas kisoj, saporo de konvalo...

 

Kio okazas? Kia la sekreto?

Ve al mi, kiu amas kaj adoras,

vojaĝanto ĉe vosto de kometo,

kiam mi ŝin ektuŝas kaj amoras !

 

Jo®ge das Neves * Geo®go das Neves

poeta@infolink.com.br

 

 

 

Tritaga Koncerto

 
Vendrede komenciĝis koncerto per brakumoj,
kaj amo, per muziko ĉe flora partituro.
Ĥoruso de birdetoj kun siaj belaj plumoj
eniris kampadejon omaĝe al naturo.
 
Tendumas geamantoj, kaj suno de mateno
ankoraŭ ne filtriĝis en tian paradizon.
Interne de la tendo odoro de jasmeno
parfumas matenmanĝon. Li kisas la ĉerizon
 
sur lipoj de l' amata pro kiso dezirata.
Ŝi amas la surprizon, mildecon de l' amato,
brakumon kun amemo, kun tuŝo delikata
dum tiu semajnfino, komence de sabato.
 
Tritaga la koncerto... Finiĝas la dimanĉo,
adiaŭ al feliĉo kun novaj amkonfesoj.
Lin kisas fianĉino, ŝin kisas la fianĉo,
finiĝas la koncerto... mil kisoj, mil promesoj

 

Jo®ge das Neves * Geo®go das Neves

poeta@infolink.com.br

 

 

 

Malgraŭ utopio, tio gravas

 
Amo senfina, amo kaj libero,
kareso kaj frateco, harmonio,
komprenado kaj paco sur la Tero...
For pridisputoj! For ĉia defio!
 
Ne gravas la postenoj, la trezoroj,
ne gravas la riĉeco kun malsano;
gravas frataj manpremoj, gravas floroj,
ridet' sur lipoj, ĉiutaga pano,
 
infanejoj, lernejoj, hospitaloj,
la oportuna universitato,
arto popola, artaj festivaloj,
ĉe malriĉuloj bona sano-stato;
 
honestaj registaroj, parlamentoj
kompetentaj, nobleco kaj justico,
homrajtoj, historiaj monumentoj,
festoj sen interveno de polico...
 
Amo senfina, amo kaj libero,
kareso kaj frateco, harmonio,
komprenado kaj paco sur la Tero...
For la militoj! For ksenofobio!

 

Jo®ge das Neves * Geo®go das Neves

poeta@infolink.com.br

 

 

 

Malantaŭ ĉielarko

 
Ia febro de amo prenis min
malantaŭ ĉielarko, kiam ŝin
mi vidis... Iom pluvis, kaj la suno
montris al mi la vojon... Mia nuno,
pasinto kaj estonto kunfandiĝis...
Malantaŭ ĉielarko renaskiĝis
tuta korpo, la koro kaj l' animo.
Malantaŭ ĉielarko ĉiu rimo
naskas poemojn, kiujn ŝi adoras
kaj tiel nia amo daŭre floras
eĉ kiam ĉielarko malaperas.
Ĉielarko okazas, efemeras.
La febro pasas (same kiel ĉio),
ne la amo: ĝi estas poezio!

 

Jo®ge das Neves * Geo®go das Neves

poeta@infolink.com.br

 

 

 

Amkonfeso

“ La bouche garde le silence
pour écouter parler le coeur ” (François Villon, franca poeto

Ne gravas la silento, ĉar silentas
la buŝo por aŭskulti mian koron...
Rigardu min, rigardu tiun floron,
ke silente ni ambaŭ elokventas.
 
Per la bril' de l' okuloj mi parolas
al vi, despli sincere, kara mia,
ol per la amkonfeso tradicia.
La silento trankvile min konsolas,
 
ĉar amindumo estas emocio,
bunta bukedo, iu freŝa rozo,
poemo ne skribita, milda prozo,
kiseto sur la vango... ambrozio!
 
La amindumo blovas kiel vento,
fariĝas sonĝo, revo kaj inspiro.
Kiam vi estas for, venas sopiro.
Ho, mi amas! Ne gravas la silento...

 

Jo®ge das Neves * Geo®go das Neves

poeta@infolink.com.br

 

 

 

Vivu la amo !

 

En tiu tradicia Kolegio *

mi kaj ŝi  adoleske amindumis.

Ĉu amo daŭras pli ol la pasio?

El la koro konklude mi versumis:

 

Amo estas parfumo, muziko kaj parolo,

interkonsento, rido, amuzo... ne sufero!

Amo estas printempo, kareso... ne obolo!

Ĝi estas oceano, arbaro... ne monero!

 

Ĉu amo estas io eterna? Kaj pasio?

Ĉu eternas pasio?  C´u ili sinonimas?

Oni perdas la koron kaj mankas terapio,

kiam amoro kaj amdoloro tute rimas...

 

Ne filozofo, mi! Estas mi nur la poeto,

kies kapo kaj koro funkcias en trankvilo.

La vivo estas arto, ĵonglado, pirueto,

suno, pluvo, tempesto, kelfoje bugenvilo.

 

Turmentoj, iru for! Iru for melankolio,

la radoj, la motoro, benzino... la petrolo!

Iru for kontrabando, impostoj... la partio!

Amo estas parfumo, muziko kaj parolo!

 

* Temas pri Colégio Pedro II

Kolegio Petro la dua

kie la poeto je 1948 adoleske ekamindumis al Marilena

 

Jo®ge das Neves * Geo®go das Neves

poeta@infolink.com.br

 

 

 

Ina magio
 
Kaŝita, ĉia ina magio kaptas viron,
altiras lin per forto magneta de malicoj,
en li bruligas ĝi - ne malofte - la deziron,
lin metas, sen reago, en servon de kapricoj.
 
Okulta forto, fonto, raraĵo en vitrino,
nenio venkas la profundecon de la sorĉo,
l' ekziston de la volo potenca de la ino,
magio, la mistero, pasio, ĉarma torĉo.
 
Magio estas masko, vualo, amuleto,
oazo en dezerto, fetiĉo, talismano;
magio estas vervo en kor' de la poeto,
ĝi estas amrakonto, l' etoso de romano.
 
Magio estas ĉia virino, ŝia famo,
la gloro esti muzo en vira fantazio,
vivanta realaĵo, la ruĝo de la flamo,
l' aŭroro, luna sorĉo, la revo, l' utopio...

 

Jo®ge das Neves * Geo®go das Neves

poeta@infolink.com.br

 

 

 

Morto sen kiso

 
Estas domaĝe, ke ŝi faris tion,
ŝi kisis la statuon, bronzan lipon...
Pro tio mi suferas abulion
kaj preskaŭ mi frakasis propran ripon!
 
Ne min ŝi volis kisi... mian buŝon.
Preferis ŝi la bronzon, la metalon
- ŝi ne ŝatas brakumon, mian tuŝon!
- ŝi preferas statuon aŭ hapalon!
 
Ŝiaj haŭto, profilo kaj hararo,
la pinto de la lipoj min allogas,
ŝi estas monumento sen komparo,
tamen ŝi umas, viron ne apogas.
 
Dio mia! mi freneziĝas draste,
mi bezonas forgesi ŝin tuj, tuj,
pensas kaj revas nur pri ŝi, malĉaste,
doloras mia koro, haltas... huj!
 

Jo®ge das Neves * Geo®go das Neves

poeta@infolink.com.br

 

 

 

Ama sento ĉemare

Mortaj folioj

Inspiro

" Les feuilles mortes" kanzono de Jacques Prévert:

 

Et la mer éface

sur le sable

les pas des amants désunies...

 

Kaj la maro elviŝas sur la

paŝojn de la geamantoj disigitaj.

 

 

Kopakabana, blanka plaĝa sablo...

Mi promenadis tie tute sola,

varmeta vento blovis kun afablo,

dum mi vagadis tie senbusola.

 

Kie mia amata povas esti

ĉi-momente? Suferas mi pro tio.

Ĝis kiam tie-ĉi mi povas resti

sen ĉeesto de tia agonio?

 

Kopakabana plaĝo, la dezerto,

kaj mi, tiu brazila bedueno,

kiu restadis tie sen averto

pro volo de Alaho, pro malbeno.

 

Kie la bela odalisko? Kie?

La marondoj forviŝis mian paŝon,

kaj mi ekploris, sola, emocie...

Febro! Nur ŝi kuracos mian raŝon

 

Jen vokas min la poŝa telefono,

l' odalisko parolas kun afablo:

“ Mi estas for de vi. Mi, en Sajgono!...”

Kopakabana, blanka plaĝa sablo...

 

Et la mer éface

sur le sable

les pas des amants désunies...

Jo®ge das Neves * Geo®go das Neves

poeta@infolink.com.br